Kuva: Heikki Kenttämies
Kuva: Heikki Kenttämies
Kati Kanto
Tämän vuoden suviseuroissa tulkkauspaikkakuntia on ollut useita, ja jokaiselle niistä on jaettu vuorot eri kielten tulkkaukseen. Tampereen rauhanyhdistys on toiminut yhtenä tulkkauspaikkana.
Heikki Kenttämiehellä oli siellä työvuoro tulkkauksen tekniikan parissa suviseuraperjantaina. Hän toteutti parin seurapuheen tulkkauksen lähettämisen verkkoon eestiksi ja venäjäksi.
– Tulkkausvuoro alkoi päiväseurojen toisesta puheesta eli emme voineet tietää tarkkaa kellonaikaa aloitukseen. Siksi olin ajoissa paikalla ja avasin kesäseuraradion nettilähetyksen kuulumaan ry:n kaiuttimista ja tulkkien kuulokkeista, Kenttämies kertoo.
Yhteistyötä tulkkien kanssa
Kun puheitten välinen laulu soi, hän käynnisti äänitarkkailijan koneella sovelluksen, joka kuuntelee äänipöydästä tulevaa tulkin puhetta.
– Se lähettää sen nettiin sivulle, josta voi kuunnella kaikkia erikielisiä tulkkauksia, Kenttämies sanoo.
Tulkkausvuorossa olivat puheen viron kielelle tulkannut Sirkka Vuorisalo ja venäjän kielelle tulkannut Pentti Kähkönen.
– Ohjeistin molempia kuulokkeiden käytössä. Pyrimme löytämään molemmille istumapaikat kuulokejohtojen ulottuviin niin, että he kuulivat toisiaan mahdollisimman vähän. Toinen tulkki oli tulkkauskopissa, toinen seurasalissa ja välissä ollut liukuovi toimi hyvänä äänenvaimentimena, Kenttämies kertoo.
Erikielisten kuuntelua auttamassa
Heikki Kenttämies on ollut mukana äänentoistoon liittyvissä tehtävissä jo vuodesta 2005, jolloin Tampereen rauhanyhdistyksellä käynnistyi äänentoistojärjestelmän uusimisprojekti. Ulkomaanvuosiensa jälkeen hän palasi taas äänentoistotyöhön kotiuduttuaan Suomeen vuonna 2010.
Kenttämies kokee tehtävänsä hyvin tarpeellisena. Hänestä on mukava edesauttaa sitä, että eri kieltä puhuvat ihmiset saavat kuunnella seurapuheita.
– Seurasimme kaikki mielenkiinnolla serveriltä, kuinka monta laitetta oli käytetty kuunteluun, hän kertoo työvuoronsa tunnelmia.
Usko tulee kuulosta, ja tekniikka palvelee tätä kuulemista, hän sanoo.
– Minusta äänen laadun on oltava sellainen, että sitä on helppo kuunnella. Matalat taajuudet on filtteröitävä pois ja korostettava vain puheäänen taajuuksia, Heikki Kenttämies ohjeistaa.
Blogit
Toimitus suosittelee
Viikon kysymys