Siionin Lähetyslehti
Suviseurojen kansainvälisyyspalvelun seinällä olleelle kartalle ilmestyi nuppineuloja 32 valtion kohdalle merkiksi seuravieraiden kotimaista.
Kansainvälisyyspalvelun tehtävänä on palvella erikielisiä seuravieraita niin Suviseuroissa kuin ympäri maailmaa. Tänä kesänä Suviseuroissa tulkattiin puheita kahdeksalle kielelle ja myös viittomakielelle, Kauhavalla palvelun vastuuhenkilönä toiminut Jouko Koivuranta kuvailee.
Radiolaitteet käytössä
Kävijöitä palveli seurojen aikana noin 40 eri henkilöä, joista osa oli useammassakin työvuorossa.
– Jaoimme radiolaitteita ja kuulokkeita, joilla vieraat saivat seurata tulkkausta joko omalla kielellään tai hallitsemallaan kielellä. Lisäksi esillä oli erikielistä hengellistä kirjallisuutta SRK:lta ja Ruotsin sekä Amerikan sisarjärjestöiltä. Esitteitä paikkakunnasta tai vaikkapa linja-autojen aikatauluja. Avustimme vieraskielisiä myös joissakin majoitusasioissa, Koivuranta listaa.
Kansainvälisyyspalvelussa päivystää puhuja, jonka työvuoro kestää päivän kerrallaan. Hänet saa puhelimen välityksellä paikan päälle. Kauhavalla tämä palvelu toimi perjantaista sunnuntaihin.
– Palvelupisteessä työskennelleet pitivät tätä jatkossakin tärkeänä, Koivuranta toteaa.
Tulkkausta myös etänä
Seurapuheiden tulkkaus on kansainvälisyyspalvelun vastuulla.
– Tulkkauksen vastuuhenkilönä Kauhavalla toimi Kimmo Juujärvi. Joka kielelle oli erikseen kielivastaava, joka kutsui tulkit ja sopi heidän kanssaan kullekin sopivan työvuoron, Koivuranta kertoo.
– Osa tulkeista tulkkasi etänä. Samoin käännöstöitä pystyttiin hoitamaan etänä.
Kohtaamisia ja keskusteluja
Kansainvälisyyspalvelu on myös kohtaamispaikka. Pisteessä oli pari pöytää tuoleineen keskusteluja varten.
– Kaikille toiminnoillemme oli tarvetta, oli mukava katsella kuinka juttu luisti ja ihmisten ilmeet olivat iloiset ja onnelliset, kun saivat auttaa, Jouko Koivuranta summaa.
Suviseurojen puheiden tulkkaus
- Kaikki puheet torstaista maanantaihin tulkattiin reaaliaikaisesti englanniksi ja ruotsiksi.
- Useita seurapuheita tulkattiin viron, venäjän, ranskan, espanjan, unkarin ja saksan kielellä sekä viittomakielellä.
- Tulkkauksia voi kuunnella seura-alueella kansainvälisyyspalvelusta lainattavin radiolaittein niihin kuuluvilla korvanappikuulokkeilla.
- Tulkattavia puheita voi kuunnella myös jälkeenpäin tallenteina Suviseurojen internetsivuilla.
- Lippusymboli toimii soittimen käynnistyspainikkeena.
Voit lukea tämän viikon Päivämiehen välissä ilmestyneestä Siionin Lähetyslehdestä lisää Koivurannan ajatuksia.
Blogit
Luetuimmat
Toimitus suosittelee
Viikon kysymys