Paula Myllykoski rannalla kahden nuorimman lapsensa Rikun ja Oskarin kanssa.
Kai Myllykoski
Paula Myllykoski rannalla kahden nuorimman lapsensa Rikun ja Oskarin kanssa.
Kai Myllykoski
Johanna Lumijärvi
Paula Myllykoski on asunut puolisonsa Kai Myllykosken ja kahdeksan lapsensa kanssa Espanjassa syksystä 2019 asti. Kaksi aikuista tytärtä asuu Suomessa. Lapsista neljä käy espanjalaisessa paikallisessa koulussa ja neljä suomalaisessa koulussa. Vanhemmat tekevät etätöitä Suomeen omaan sähköalan yritykseensä. Kesät perhe viettää Lohjalla Suomen kodissaan. Myllykoski on opetellut ymmärtämään ja puhumaan espanjaa.
– Ensimmäisenä vuonna, kun lapset menivät espanjalaiseen kouluun, hämmästyin sitä, että kaikkien lasten opettajat eivät osaa sanaakaan englantia. Usein haettiin koulun englannin opettaja tulkkaamaan, hän muistelee.
Myllykoskella ei tuolloin ollut inspiraatiota eikä ylimääräistä energiaa opetella espanjaa. Koska espanjaa kuitenkin tarvitsi monessa käänteessä, hän kypsytteli mielessään ajatusta kielen opettelemisesta.
Vuonna 2020 alkusyksystä Myllykoski tutustui bussipysäkillä Dominikaanisesta tasavallasta kotoisin olevaan Damaryyn.
– Kun huomasin, että Damary ei osaa lainkaan englantia, pälkähti päähäni ajatus, että tässähän on täydellinen henkilö opettamaan minulle espanjan kieltä. Emme voi vaihtaa kieltä englantiin, joka on minulle tuttu. Espanjan oppiminen olisi tällöin tehokasta, kertoo Myllykoski.
Elekielellä hän kysyi puhelinnumeroa. Sen jälkeen Damary ja Myllykoski viestittelivät Google-kääntäjän avulla espanjaksi ja sopivat, että Damary alkaa käydä Myllykoskilla joka arkipäivä tunnin ajan puhumassa perheen äidin kanssa espanjaa.
– Siitä se lähti, täysin nollasta, Myllykoski nauraa.
Damary ei ole käynyt kouluja, joten naiset eivät voineet ottaa mitään kirjaa avuksi. He tekivät yhdessä ruokaa, laittoivat pyykkejä ja katselivat valokuvia. Myllykoski opetti Damarya virkkaamaan ja siinä sivussa he juttelivat koko ajan. Samaan aikaan Myllykoski alkoi opiskella espanjaa myös Duolingo-sovelluksen avulla ja kuunnella Duolingon podcasteja. Lukuvuoden jälkeen hän osasi espanjaa jo auttavasti.
– Jos lapseni opettaja soittaa nyt koulusta, niin ymmärrän asian, mutta vastaamisen kanssa on niin ja näin edelleen, hän kuvailee kielitaitoaan.
Espanjan kielen oppiminen on antanut Myllykoskelle paljon. Asioiden hoitaminen on helpottunut ja ihmisten kanssa kohtaamisissa voi käyttää vierasta kieltä.
– Damaryn kautta avautui kokonaan uusi kulttuuri. Tykkään jutella erimaalaisten ihmisten kanssa ja kuulla heidän elämästään. Luovasti ja kekseliäästi voi vähälläkin sanavarastolla sanoa paljon, Myllykoski kannustaa.
Hän kertoo jutelleensa Damaryn kanssa myös uskon asioista. Espanjalaiset naapuritkin ovat kysyneet suoraan, onko perheellä jokin uskonto, koska heillä on niin iso perhe.
– Silloin olen jotakin yrittänyt mökeltää vastaukseksi, mutta kyllä espanjan kielitaito saisi vielä kehittyä paremmaksi. Olen varta vasten opetellut muutamia uskomiseen liittyviä sanoja, Myllykoski kertoo.
Blogit
Lukijan kuva
Toimitus suosittelee
Viikon kysymys