JULIA VäHäJYLKKä
JULIA VäHäJYLKKä
Traditionsenligt hölls SFC:s sommarmöte under Kristi Himmelfärdshelgen på Mockfjärdsskolan. Gäster anlände ända från Finland, Sverige, Norge, USA och Ryssland. Ett soligt väder förhärligade försommarens möten.
Under sommarmötet predikade bröder från många olika länder och predikningarna tolkades till många olika språk. På sommarmötet gladdes man över samma tro, glädje och frid trots att språket och bostadsorterna inte är de samma. Mängden ungdomar värmde.
Under lördagsmorgonen åkte en grupp mötesgäster för att bekanta sig med Bastbergets fäbodar där Matti Heikkinen agerade guide. Rod Nikula från USA höll en andakt där.
På lördagskvällen samlades mötesgästerna i Gagnefs kyrka för att fira Herrens Heliga nattvard som hölls av Jukka Palola. Kyrkan fylldes till brädden av människor och sångens styrka talade till gästerna. I sin kyrkopredikan talade Kullervo Rönkkö om glädjen över den förlorade sonens återkomst.
– Guds tid är en annan än människans tid. Det är inte viktigt för oss att veta när, utan det är viktigt att leva så att vi är klara att lämna när tid är, betonade Matti Taskila i sin predikan.
I samband med sommamötet hölls årsmöte. Under både årsmötet och under hela sommarmötet betonades flera gånger betydelsen, välsignelsen och glädjen över samarbetet mellan systerorganisationerna.
Den himmelske Faderns välsignelse märktes under mötet. Nästa år hålls SFC.s sommarmöte i Stockholm dit Assar Turunen redan nu önskade alla hjärtligt välkomna.
Text: Ritva Löppönen
översättning: Teija Kesti
Betydelsefulla möten
TEIJA KESTI
Tuula-Maija och Kari Inkeroinen har kommit till sommarmötet från Borgå.
– När man kommer hit så är det som att komma hem.
De känner att storleken på mötet gör att atmosfären blir varm och man känner närhet till alla människor. De har genom åren fått många nya vänner.
– De troendes gemenskap är densamma här som i Finland.
TEIJA KESTI
– Det är roligt att vara här, berättar Wilmer Vähäjylkkä.
Han njuter av att kunna vara utomhus och fortfarande kunna lyssna till predikningarna via högtalare.
– Här får jag också träffa kompisar från Stockholm som jag inte träffar så ofta.
JOONAS TIMLIN
– Det är en tradition från barndomen att alltid komma till sommarmötet, berättar systrarna Heidi Väyrynen och Jonna Timlin.
– Nu ger vi våra barn tillfälle att knyta kontakter med andra troende i Sverige, berättar Heidi.
Då det inte finns så många troende i Sverige är det extra viktigt att få träffas.
– Det är på sommarmötet som sommaren börjar, avslutar Heidi.
Text: Teija Kesti och J.K.
Nya publikationer på svenska
I samband med sommarmötet presenterades tre nya publikationer. Behovet av svenskspråkig litteratur och ljudpublikationer finns. Det är viktigt att kunna förstå det sanna budskapet.
”Jag tror på Gud”, en översättning av en bok med Erkki Piri som redaktör, berättar om trons grunder. Boken passar bra i undervisning och som underlag för diskussioner. översättare har varit Tero Lehtola, Kimmo Juujärvi, Katri Turunen och Erika Aho.
Förra sommaren släpptes Reijo Niinimäes bok ”Vart jag mig i världen vänder”. Den tankeväckande berättelsen om ett finskt krigsbarn i Sverige kan man nu lyssna på som ljudbok.
Som tredje produkt släpptes en CD sjungen av ungdomar ”Unga ögon framåt spanar”, som spelades in på Jämsä Opisto. Att sjunga på sitt eget språk öppnar upp innehållet närmre. Jyrki Pitkälä, Vesa Linnanmäki, Henrik Hurtig, Riitta Kalliokoski och Tuomo Kangas har arbetat med produktionen. De har känt att arbetet har varit givande.
Samarbetet med SRK och folkhögskolorna har möjliggjort framställandet av produkterna. Det var tid att fira med tacksamhet.
Text: Ritva Löppönen
översättning: Teija Kesti
Glädje och tacksamhet i release.
T.A.
Glädje och tacksamhet i release.
Guds folk är ett sjungande folk
Jord och himmel prisar, Herrens härlighet. Tacksägelsepsalmen som avslutade årets sommarmöte ljöd högt och tydligt.
Att Guds barn är ett sjungande folk märktes under hela sommarmötet. Under fredagskvällen hölls den traditionsenliga internationella sångkvällen där vi bland annat kunde höra nationalsångerna från flertalet olika länder som fanns representerade bland mötesgästerna.
Under lördagen hölls en sångstund för barn där det sjöngs Sions sånger för barn på både finska och svenska. Genom att visa sångtexterna på väggen med en projektor kunde alla följa med och sjunga sångerna som sjöngs på båda språken under hela sommarmötet.
De senaste åren har arbetet med att översätta fler Sions sånger och psalmer till svenska intensifierats. Planerna är att under nästa år släppa dessa sånger digitalt. Sammanlagt har ca 200 sånger översatts. Dessa sånger har sjungits flitigt under sommarmötet
Jukka Palola nämnde under lördagskvällens anförande hur aposteln uppmanar oss att med tacksamhet till Gud sjunga psalmer och andliga sånger. Att sjunga Sions sånger och psalmer stärker vår tro.
Länge har den finska psalmboken varit välanvänd under sammankomster i Sverige. Det svenska språket för många blivit det starkare och ibland enda språket så har viljan att översätta fler sånger stärkts.
Precis som Palola sa så är det inte säkert att sången stärker vår tro om vi inte kan förstå budskapet i de sånger vi sjunger. Vår bön är att både barn och ungdomar i Sverige i och med de nya översättningarna lättare ska förstå sångtexterna, ta till sig budskapet och därigenom stärkas i tron.
Text: Teija Kesti
De små tjejerna sjöng glatt med under sångstuden för barn.
TEIJA KESTI
De små tjejerna sjöng glatt med under sångstuden för barn.
TEIJA KESTI
Blogit
Luetuimmat
Toimitus suosittelee
Viikon kysymys
Ilmoitukset
Nuortenkirja kertoo kahdeksasluokkalaisen Sallan kouluvuodesta, jonka aikana rinnakkaisluokkalainen Niko tulee pikkuhiljaa osaksi kouluarkea. Kirja käsittelee ihastumista, ystävyyttä sekä vastuullisuutta ja rehellisyyttä ihmissuhteissa.
Lämminhenkisessä lastenkirjassa kuvataan perheen vaikean tilanteen herättämiä tunteita ja pelkoja sekä niistä selviytymistä. Kirja tarkastelee lapsen näkökulmasta perheen muuttunutta elämää, joka vähitellen alkaa tuntua tutulta. Läheisten rakkaus ja uskon tuoma turva kantavat.